<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Komentáře: Smrt panenky &#8211; Viktor Dyk	</title>
	<atom:link href="https://jarmila-tynkova.cz/2021/09/21/smrt-panenky-viktor-dyk/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://jarmila-tynkova.cz/2021/09/21/smrt-panenky-viktor-dyk/</link>
	<description>příběhy vážné i nevážné</description>
	<lastBuildDate>Wed, 22 Sep 2021 12:16:23 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.3.7</generator>
	<item>
		<title>
		Od: hrochousek		</title>
		<link>https://jarmila-tynkova.cz/2021/09/21/smrt-panenky-viktor-dyk/#comment-9</link>

		<dc:creator><![CDATA[hrochousek]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Sep 2021 12:16:23 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.jarmila-tynkova.cz/?p=75#comment-9</guid>

					<description><![CDATA[Odpověď na &lt;a href=&quot;https://jarmila-tynkova.cz/2021/09/21/smrt-panenky-viktor-dyk/#comment-8&quot;&gt;pritel&lt;/a&gt;.

Příteli, děkuji moc za komentář. Ani já nemám originál a tak jsem vložila povídku tak jak byla. Přiznávám dobrovolně, že bych si nedovolila zasahovat do textu jiného autora. Ale slibuji, že najdu originál a případně opravím podle něj. V opačném případě poprosím o shovívavost. Ač text vypadá skoro dnešní je starý alespoň sto let. Ale to podle reakce nejspíš víte.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Odpověď na <a href="https://jarmila-tynkova.cz/2021/09/21/smrt-panenky-viktor-dyk/#comment-8">pritel</a>.</p>
<p>Příteli, děkuji moc za komentář. Ani já nemám originál a tak jsem vložila povídku tak jak byla. Přiznávám dobrovolně, že bych si nedovolila zasahovat do textu jiného autora. Ale slibuji, že najdu originál a případně opravím podle něj. V opačném případě poprosím o shovívavost. Ač text vypadá skoro dnešní je starý alespoň sto let. Ale to podle reakce nejspíš víte.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Od: pritel		</title>
		<link>https://jarmila-tynkova.cz/2021/09/21/smrt-panenky-viktor-dyk/#comment-8</link>

		<dc:creator><![CDATA[pritel]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Sep 2021 05:44:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">https://www.jarmila-tynkova.cz/?p=75#comment-8</guid>

					<description><![CDATA[Protože kořením blogu jsou komentáře, přihodím sem pár bodů k povídce.

Najde se tam pár chyb, které mohly vzniknout přepisem (nemám k dispozici originál).

- &quot;A přece byli tu jen tři.&quot; má být &quot;byly&quot; (matka, dcera, panenka, vše ž. rod, otec je zmíněn až v dalším odstavci)
- dvakrát se tam objevuje &quot;sní&quot; místo &quot;s ní&quot;
- &quot;bylí&quot; má být &quot;bylo jí&quot;
- &quot;cestě,&quot; má být &quot;cestě.&quot;

Edda je jméno jednoho z islandských eposů (autorův oblíbený?)

Podle 1. odstavce bylo do okna vidět z ulice, ale dále je řečeno &quot;sejít dvakráte po ponurých schodech&quot; (tj. 2. patro) a pak &quot;Dole se jen hemžilo lidmi&quot;, což naznačuje ještě vyšší patro; to by ovšem bylo panenku těžko vidět.

Čeština je sice archaická (hlavně slovosled), ale ne tolik, aby mu nebylo rozumět.

Tento stoletý text je dnes bohužel mnohem aktuálnější než dříve. A co je jeho poselstvím? To, jak moc jsou děti citlivé a vnímavé a jak moc potřebují harmonii, pozornost a lásku. Mějme to na paměti.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Protože kořením blogu jsou komentáře, přihodím sem pár bodů k povídce.</p>
<p>Najde se tam pár chyb, které mohly vzniknout přepisem (nemám k dispozici originál).</p>
<p>&#8211; &#8222;A přece byli tu jen tři.&#8220; má být &#8222;byly&#8220; (matka, dcera, panenka, vše ž. rod, otec je zmíněn až v dalším odstavci)<br />
&#8211; dvakrát se tam objevuje &#8222;sní&#8220; místo &#8222;s ní&#8220;<br />
&#8211; &#8222;bylí&#8220; má být &#8222;bylo jí&#8220;<br />
&#8211; &#8222;cestě,&#8220; má být &#8222;cestě.&#8220;</p>
<p>Edda je jméno jednoho z islandských eposů (autorův oblíbený?)</p>
<p>Podle 1. odstavce bylo do okna vidět z ulice, ale dále je řečeno &#8222;sejít dvakráte po ponurých schodech&#8220; (tj. 2. patro) a pak &#8222;Dole se jen hemžilo lidmi&#8220;, což naznačuje ještě vyšší patro; to by ovšem bylo panenku těžko vidět.</p>
<p>Čeština je sice archaická (hlavně slovosled), ale ne tolik, aby mu nebylo rozumět.</p>
<p>Tento stoletý text je dnes bohužel mnohem aktuálnější než dříve. A co je jeho poselstvím? To, jak moc jsou děti citlivé a vnímavé a jak moc potřebují harmonii, pozornost a lásku. Mějme to na paměti.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
